Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
دفتر الإجباري - cover
LER

دفتر الإجباري

الجرنون بلاكوود

Editora: Mamdouh Adwan

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

بعضهم يسمّيها (خدمة العلم)، وبعضهم يُطلق عليها تسمية (الخدمة الإلزاميّة)، ولكنّ أصدق تسميةٍ لها هي تلك التسمية التي يُطلقها عليها العامّة: (الإجباري)، الإجباري الذي مهما غلّفوه بالـ(سولوفان) الوطنيّ سيبقى من أثقل التجارب التي يمرّ بها الإنسان، سيعيش طويلاً، ويموت، ولنْ يختفي أبداً الإحساس الثقيل بأنّ على كتفه بندقيّة.
Disponível desde: 05/06/2024.
Comprimento de impressão: 108 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • صانع الحلوى - cover

    صانع الحلوى

    إميل لودفيغ

    • 0
    • 0
    • 0
    يعيد أزهر جرجيس في صانع الحلوى تشكيل ملامح شخصيات مسختها الحروب وحولتها إلى  كائنات معطوبة تسعى إلى  الخلاص ولا تناله، شخصيات تحاول أن تقاوم القمع والقهر والاستغلال، ولكنها كثيرًا ما تنتهي إما فريسة لكوابيس مرعبة وإما مهمشة في بلدان ذات أنظمة اجتماعية وسياسية لا تملك ما يكفي من الأدوات لمساعدتها على التخلص من صدمات الماضي المروع أو فخاخ المنافي. تتناسل هذه القصص من ذاكرة ضحايا الحروب العراقية ودكتاتورية دموية، ولكن جرجيس لا يتوانى عن حياكتها بأسلوب ساخر كثيرًا ما يجبر القارئ على الضحك حينًا والبكاء حينًا آخر تاركًا له حرية التأويل وصياغة أسئلة تسعى جاهدة إلى  اختراق أفقٍ يضج بالعويل واللعنات وحكايات يتشابك فيها الواقعي بالسحري.
    
    تمتاز قصص جرجيس بالفانتازيا الملتبسة كثيرًا بالواقع، وهذا لا شك يضمن لها فردانيتها وسط المشهد السردي العربي المعاصر. يستحضر الكاتب في قصصه المفارقة التي يمرّ بها الإنسان العراقي عبر أنماط وشخصيات تتحرك بين فضائين، هما فضاء الوطن وفضاء المنفى، أو المهجر كما يحلو للكثير تسميته. الـ "هنا" المتمثلة بالمنفى الذي يعيشه الكاتب، والـ "هناك" التي تعني الوطن المصاب بحمى العنف المزمن والموت المجاني.
    Ver livro
  • سجل التوبة - cover

    سجل التوبة

    كريمة البيوسفي

    • 0
    • 0
    • 0
    يضم كتاب "سجل التوبة"، لمؤلفه أمين الريحاني، خمس قصصٍ تتنوع بين الأبعاد السياسية والاجتماعية، حيث تتمركز أحداث هذه القصص حول محورين رئيسيين هما: المحور السياسي، والذي يبرز جيداً في قصة "شريف أفندي" حيث يتضح في قصته أن آماله في الإصلاح كلها ضاعت، أما في القصة الثانية يتطرق أمين الريحاني إلى موضوع الفارق الطبقي الاجتماعي بين الناس، الذي بقي موجوداً حتى بعد انتهاء الثورة، ويتضح هذا جلياً في قصة "سجن عبد الحميد"، أما في قصة "بقضاء وقدر"، وهي القصة الثالثة في المجموعة، يرمي حكام المدينة بكل ما أوقعوه بالأهالي إلى القضاء والقدر، فأذاقوهن أصناف الذل والهوان، لكن الزمن يدور، ويتجرعون نفس الذل والهوان الذي أذاقوه لغيرهم عندما تقع بلادهم تحتل الاحتلال، أما المحور الثاني الذي تقوم عليه القصص فهو المحور الأخلاقي، حيث يدور الصراع في النفس الإنسانية بين الخير والشر، ويتجلى هذا الصراع في "نبوخذ نصر"، الذي اعتزل حياة المُلك وكل البذخ والنعيم الذي كان فيه، وتوجه إلى العبادة والتنسّك، وقد فعل هذا الشيء أيضاً كل من "لوسيل"، و "توفيق زيدون"، و "إكليل العار"، و "بتروكنتي"، الذين تخلوا عن آثامهم وندموا على أفعالهم.
    Ver livro
  • الدب ويني بووه - cover

    الدب ويني بووه

    أ. أ. ميلن

    • 0
    • 0
    • 0
    تُعَدُّ قصص (الدب ويني بووه) للكاتب الإنكليزي (أ.أ. ميلن) من أشهر الأعمال الإنسانية المبكرة التي مزجتْ بين عالميْ البشر والحيوان في إطار خيالي واسع، وبمستوىً يقدِّم للأطفال حياةً هادئةً وآمنةً مع الحيوانات؛ ومغامراتٍ جميلةً وطريفة تنبع أهميتها من كونها تثيرُ أسئلةً كبرى، مستمرةً منذ قرن تقريبًا، وتجيبُ عن هذه الأسئلة كذلك. لتقرِّرَ بالتالي أنَّ قيمةً أخلاقيةً عُليا تقفُ وراء التعاطف والصَّداقة والمغامرة والتضامن والبحث وحبِّ الاستكشاف، وأنَّ طفلاً ما سينهلُ منها حين يقرؤها. إنَّ أهمَّ ما يميِّزُ الطفولة، باستثناء البراءة واللُّطف - ونعني في سنٍّ تمكِّنهم من التفاعل مع هذه القصص - ميِّزةُ الخيال. ولعلَّ أنجح الوسائل لتنمية خيال الطفل هي الحكاية. ليس ثمَّة طفل لا يذعن أمام الحكاية الجميلة، وليس ثمة خيال لا ينمو في حِضن الحكاية، وليس ثمَّة حكاية أكثر متعةً وحكمةً من تلك التي تُروى على ألسُن الطفل وأبيه ودُميته، ضمن تداخل أصوات الراوة (الأب، الابن، الدب). أمَّا الدب نفسُه فيحضر كدُمية في بداية القصة ونهايتها خلال مستوى السرد الأول، وكبطلٍ للقصص في مستوى السرد الثاني. وهذا التداخل ينجحُ إلى حدٍّ ما في تقديم قصص الأطفال. فشخصية كريستوفر روبن (الابن) مقيمةٌ في الغابة بالأصل، وهنالك تعلُّقٌ كبير ومتبادل بينه وبين الدب ويني بووه. صدور هذه الطبعة بالترجمة العربية يعدُّ خطوةً على طريق تعزيز مهارات القراءة للقارئ العربي، والطفل العربي، إذ أن هذه القصص - إضافةً لطرافتها وإمتاعها - تحمل مخزوناً تربوياً وقيمياً وضرورياً لبناء مجتمعاتٍ متوازنةٍ تبدأ من الطفل والعائلة أولاً.
    Ver livro
  • مغامرات شيرلوك هولمز - cover

    مغامرات شيرلوك هولمز

    عبدالرحمن زغلول

    • 0
    • 0
    • 0
    !!مغامرات شيرلوك هولمز؛ سلسلة تتكون من اثنتي عشرة قصة.. .ظهر فيها المحقق المشهور شيرلوك هولمز, ليبهر القارئ ببراعة استنتاجاته وتفكيره المنطقي وأساليب تحليله
    Ver livro
  • ثلاث قصص قصيرة عالمية - cover

    ثلاث قصص قصيرة عالمية

    هـ . ر . جريفز

    • 0
    • 0
    • 0
    يضم هذا الكتاب بين دفتية ثلاث قصص قصيرة، لثلاثة كتاب عالميين، فالذي يقرأ قصة " بلاد العميان " لـ هـ.ج. ويلز، يظن لأول وهلة أنها تسجيل لمُغامرة فاشلة قام بها ذلك الرجل المدعو نونيز، الذي ألقت به المقادير من أعلى الجبال إلى تلك البلاد المحصورة. ولكن القصة بهذا الشكل ليس لها معنى ولا مغزى ولا هي تتفق مع المنطق أو تدخل في عداد الإنتاج الفني للقصة. أما الذي ينظر إلى هذه القصة نظرة التدقيق والتحليل فيجد من ورائها مغزى أراده المُؤلف ورسمه واضحًا بين السطور، ولو أنها في الظاهر معرض للوصف الشاعري، والخيال العبقري الفذ.
    أما قصة" الحشرة الذهبية" لادغار آلان بو، فهو كاتب فذ وكانت فرنسا أول من آمن بعبقريته ثم تلتها أمريكا وسائر أقطار العالم بالتسليم بأن يو كان كاتبًا فذًا، ومؤلفًا حقًا وصدقًا.
    أما روبرت لويس ستيفنسون، صاحب قصة "الشاب وفطائر القشدة" فهو كاتب ساحر القلم، وإن لم يحتل مركز الصدارة ويتربع على عرش المؤلفين والكُتاب الإنجليز الكبار، إلا أنه كان القصاص والكاتب الفريد في عصره، والذي تموج قصصه ومقالاته بقوة الجاذبية، وفيض من الحيوية.
    Ver livro
  • قصص مختلفة - cover

    قصص مختلفة

    د. فريد حسن

    • 0
    • 0
    • 0
    هي مجموعة من القصص الأدبي، التي تنتمي إلى أمم مختلفة عاشت في أزمنة وأمكنة مختلفة في هذا العالم، فمنها ما ينتمي إلى الأدب الغربي، وآخر ينتمي إلى الأدب الياباني، وثالث إلى الأدب الهندي، وغيره. وقد تخيّر سلامة موسى هذه القصص ليجعل منها مثالًا طرازيًا، كما زوّدها بمقدماتٍ صغيرةٍ توضح السياق الذي وردت فيه هذه القصص، لكي تسهل على القاريء الفهم وترفع عن ذهنه الغشاوة، وقد جاءت الترجمة بسيطة وبعيدة عن التكلف، بحيث تكون القراءة سلسة وميسورة لا تكلف القاريء عناء الفهم. ومن الجدير بالذكر أن موسى لم يقتصر في هذا الكتاب على تقديم القصص المترجمة، ولكنه قدم أيضًا قصص من تأليفه. مقطع من إحدى قصص الكتاب : "كانت قدر الرز موضوعة فوق النار، وقد التف حولها الحصادون عند الغروب بعدما انتهوا من شغلهم، وكانوا جالسين في المطبخ والسكوت يشملهم، لا يسمع بينهم سوى صوت الشيخ كورا كولا، وأزيز القدر وكان كورا كولا رجلا مسناً نحيفًا يحسب الناظر إليه كأنّ صدره العاري حصيرة لكثرة ما نبت فيه من الشعر الأشمط. كانت النار تسطع على وجوه الحصادين التي لفحتها شمس الجنوب حتى لتظهر كأنّها سوداء، وكان سهك العرق يخرج من أجسامهم حاذيًا، فيتشبع منه هواء المطبخ، وكانت النجوم تظهر من باب المطبخ واحدةً بعد أخرى كلّما تقدّم الغسق، وكانت غبشة الغسق قد غمرت الأراضي، وكان بعضها قد حصد والبعض لم يحصد بعد، وهبت على الحصادين رياح ساخنة من الأرض الحصيدة، وماجت أغصان الحنطة تحت هفيف نسيم الليل فتململ كورا كولا في مقعده يشكو من آلام في عظامه، ثم قال: "ما أشق هذا العيش، ولكن هذا هو الحظ، هذا حظنا لا مفر منه، فإّنه لا بد للعالم من أغنياء وفقراء، وعلى الفقيرالذي يولد للآلام أن يتعودها، نعم يا أولادي، هل سمعتم قصة حواء وغلطتها، فإنّها هي السبب في هذا البلاء الذي نقاسيه الآن" "
    Ver livro