Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
The Coming WORLD RELIGION and the MYSTERY BABYLON - CHINESE EDITION - School of the Holy Spirit Series 11 of 12 Stage 1 of 3 - cover

The Coming WORLD RELIGION and the MYSTERY BABYLON - CHINESE EDITION - School of the Holy Spirit Series 11 of 12 Stage 1 of 3

Lambert Okafor

Publisher: Midas Touch GEMS

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

即将到来的世界宗教和神秘的巴比伦

末世最可怕的预言之一即将应验,那就是关于单一世界宗教的预言——届时所有宗教和各种邪教将联合起来,在世界范围内实施撒旦崇拜!

到那时,真正的基督信徒将面临巨大的危险,因为地球上的所有国家都会遭受前所未有的迫害(马太福音24:9)。 到了那个时候,许多基督徒的爱心也会因敌基督的活动增多而变得冷淡(马太福音24:12)。 然而,那些有知识并提前做好准备的人将会得胜(但以理书11:32)。

信徒应该如何准备? 这些事情是紧急的!……因为罪孽的奥秘已经在起作用……(帖撒罗尼迦后书 2:7)。
Available since: 03/16/2024.

Other books that might interest you

  • 灵 魂 体 - cover

    灵 魂 体

    安德烈·渥迈克

    • 0
    • 0
    • 0
    你有没有问过自己“重生”后会发生什么变化?你看着镜子,看到同样的反映——你的身体并没有改变。你发现自己的行为也是一样的,屈服于和以前同样的诱惑——这似乎也没有改变。所以你想知道,有什么真的改变了吗?这个问题的正确答案是能够真正地接受上帝救恩所给予我们的一切。如果你缺乏这种基本的理解,你就会永远地问自我怀疑的问题,比如:“上帝怎能爱我这样的人呢?”,还有“我怎么可能期望从主那里得到任何东西?我不配,我不够好!”灵、魂和身体将帮助你消除那些破坏你信仰的疑惑。如果你很难接受神所赐予我们的一切,那么这本书就是你必须阅读的!
    Show book
  • Bible (CUV) NT 05: Acts ?? (???) ??:???? - cover

    Bible (CUV) NT 05: Acts ?? (???)...

    Multiple Authors

    • 0
    • 0
    • 0
    The Chinese Union Version (CUV) is the predominant Chinese language translation of the Bible used by Chinese Protestants. It is considered by many to be the Chinese Protestant’s Bible.The CUV was translated by a panel with members from many different Protestant denominations, using the English Revised Version as a basis and original manuscripts for crosschecking.  Work on the CUV began in 1890 and originally three versions of the CUV were planned: two classical Chinese versions and a vernacular Mandarin version. The CUV was completed in 1919, with one amalgamated classical Chinese translation and one vernacular Mandarin translation. With the onset of May Fourth Movement, and the associated New Culture Movement, the CUV is the first translated work to be published in Vernacular Chinese.The CUV in use today is the vernacular Mandarin version, published in two slightly different editions: the Shen Edition (??) and the Shangti Edition (???), differing in the way the word "God" is translated.«?????»(?????;???????,???????),?????????????«??»????????????1890????????????,????????????????,????????????????(???)????1904?,«???????»??«??»?«???????»?1906???«??»?1907?????????????,?1919???«??????»?1906?,??????????«??»;1919?,«??»?????????1919??????,«??»????«??????»,????????????????????«??»?(Summaries from Wikipedia)
    Show book
  • 老子道德经校释(简体中文版) - 中华传世珍藏古典文库 - cover

    老子道德经校释(简体中文版) - 中华传世珍藏古典文库

    王弼

    • 0
    • 0
    • 0
    《老子道德经校释》是王弼所编著的一部中华传世珍藏的国学经典佳作,在海内外广为阅读和流传,值得细细品味。
    本书为简体中文版,全本86回,由艺雅出版社精心制作。艺雅出版社还分别提供其繁体中文版与简繁体对照版,欢迎大家下载阅读。
    Show book
  • Mark - cover

    Mark

    Chinese Union Version

    • 0
    • 0
    • 0
    The Chinese Union Version (CUV) (Chinese: ???; pinyin: héhé ben; literally "harmonized/united version") is the predominant Chinese language translation of the Bible used by Chinese Protestants. It is considered by many to be the Chinese Protestant’s Bible. The CUV in use today is the vernacular Mandarin version, published in two slightly different editions - the Shen Edition (??) and the Shangti Edition (???) - differing in the way the word “God” is translated. 
     
    ?? (???)(?????;?????????????),???????????????????????????1890????????????,????????????????,??????«?????»?«???????»?«??????»? 
     
    (Summaries from Wikipedia)
    Show book
  • 剩下的那部分福音 - 享受神的整全救赎信息带给你的安息 - cover

    剩下的那部分福音 - 享受神的整全救赎信息带给你的安息

    Dan Stone

    • 0
    • 0
    • 0
    “我有’更丰盛的’生命吗? ”这是成千上万的基督徒一代又 一代反复在问的问题。丹-斯通,在自己的属灵生命特别低落时, 也问过这个问题。神给他的回复是,他活在不完整的福音之中。 丹幵始求索,继而发现福音中有一部分信息是大多数基督徒没有 认识到的,就是“基督在你里面”,他称之为“剩下的那部分福 音”。 
    渴望更多、更深地经历神的读者们,会对丹所讲的“剩下的那部 分福音”有着同样深刻的体会。对于愿意放手、让神引领的基 督徒来说,领受了 “剩下的那部分福音”,就真正得到了安歇。
    Show book
  • 西遊記(繁體中文版)--中華傳世珍藏四大名著 - 一段荒誕奇妙的神話探險之旅 - cover

    西遊記(繁體中文版)--中華傳世珍藏四大名著 -...

    吳承恩

    • 0
    • 0
    • 0
    《西遊記》,又名《西遊釋厄傳》,取材于《大唐西域記》和民間傳說、元雜劇,是明代小說家吳承恩創作的中國古代第一部浪漫主義長篇神魔小說,中國古典四大名著之一。小說主要描寫了孫悟空、豬八戒、沙和尚三人保護唐僧西行取經,一路降妖伏魔,歷經九九八十一難,終於到達西天見到如來佛祖,取得真經的傳奇歷險故事。此書的問世掀起了明代神魔小說寫作的高潮,迄今為止已被翻譯成十多種不同的語言文字,在海內外廣為流傳。「沒讀過《西遊記》,就像沒讀過托爾斯泰或陀思妥耶夫斯基的小說一樣,這種人侈談小說理論,可謂大膽。」──法國當代比較文學家.艾登堡
    吳承恩(約1500年—1582年),字汝忠,號射陽山人,淮安府山陽縣人。吳承恩自幼聰敏好學,博覽群書,卻在科舉考試中屢屢受挫,於是晚年絕意仕進,閉門專心著述。作為明代傑出的小說家,他的一生創作甚豐,代表作有《西遊記》、《射陽集》、《春秋列傳序》等。
    本書為繁體中文版,全本100回,由藝雅出版社精心製作。藝雅出版社還分別提供其簡體中文版與簡繁體對照版,歡迎大家下載閱讀。
    Show book