Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
ThetaHealing - Te és a Teremtő - Mélyítsd el kapcsolatodat a teremtés energiájával - cover

ThetaHealing - Te és a Teremtő - Mélyítsd el kapcsolatodat a teremtés energiájával

Vianna Stibal

Verlag: Bioenergetic Kiadó

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

Önmagunk megismerése közelebb visz a Teremtő megismeréséhez. A Teremtő megismerése pedig azt jelenti, hogy nincsenek többé korlátaink. A Vianna Stibal által megalkotott ThetaHealing® filozófia és átfogó gyógyítási rendszer is egyben, amelyet önkorlátozó hiedelmeink lecseréléséhez, pozitív hitrendszereink erősítéséhez, önmagunk megértéséhez hívhatunk segítségül. Théta-állapotban képesek vagyunk kapcsolódni a mindent átható isteni energiához, azaz a mindenség Teremtőjéhez.Honnan tudhatod, hogy valóban a Teremtőhöz kapcsolódsz, vagy éppen a saját gondolataidat közvetíted? A válasz egyszerű: ismerned kell magadat. Teljes mértékben értened kell önmagadat, hogy felismerd a gondolataid és az isteni sugallat közötti különbséget. Erre a képességre azonban csak tapasztalatszerzés útján tehetsz szert. Vianna nagy hatású tanításokat, letöltéseket, gyakorlatokat, továbbá saját tapasztalatait tárja elénk, rámutatva, miként gátol meg minket a hitrendszerünk a Teremtő energiájához való kötődésben. A Teremtő mindig a tiszta és tökéletes szeretet szintjéről szól hozzánk.Ez a könyv részletesen bemutatja a hozzá vezető térképet, hogy megtapasztalhasd és erősíthesd a Teremtővel való kapcsolatod. Vianna Stibal művész, író és tanító. Jelenleg Montanában él, elkötelezetten dolgozik, hogy gyógyítási rendszerét világszerte megismerjék. Számos ThetaHealing® oktatót és konzulenst képzett ki, akik több mint 180 országban tevékenykednek. A világ minden pontján tart szemináriumokat, amelyek származástól, hittől és vallástól függetlenül bárki számára elérhetők. www.thetahealing.com
Verfügbar seit: 08.03.2021.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • Manó-zug meséi - cover

    Manó-zug meséi

    Vass Réka, Divényiné Farkas...

    • 0
    • 0
    • 0
    A mesét a Zugliget Óvoda Zöld csoportja mesélte el.
    Molnár Krisztina Rita az előszavában gyönyörűen fogalmazza meg az alkotás folyamatát:
    "Ez a könyv azonban annyira sajátos körülmények közt keletkezett, hogy mindenképp figyelmet érdemel. A mesék hosszú évszázadokon át egy-egy közösség alkotásai voltak. Nem lehetett megmondani, ki az az egyetlen szerző, akinek a nevéhez fűződik egy-egy történet. Annak ellenére, hogy minden népmesét egyetlen, nagyon is valóságos személy fogalmazott meg először, akinek neve nem maradt fenn. Hiszen nem a mesélő neve volt a fontos, hanem a történet. A Manó-zug meséi közösségi alkotás. Méghozzá egy olyan közösség kedves története, melynek tagjai nem csupán felnőttek, hanem maguk a gyerekek.
    Manó-zug lakóinak mikrovilága a valóság tükre. A mindennapok abból a látószögből tükröződnek bennük, ahogy egy négy-ötéves látja az őt körülvevő bonyolult, számára csak egyszerűsítve áttekinthető valóságdarabokat. Manó-perspektívából.
    Zum Buch
  • Ji King - A jövő könyve - cover

    Ji King - A jövő könyve

    Sol Rayond

    • 0
    • 0
    • 0
    Itt és most vagyunk abban a kiváltságos időszakban hogy változtathatunk az életünkön hiszen minden egyes külső körülmény erre sarkall minket.
    
    Folyton változó jövőnkben néha semmi sem biztos. Tanácstalanok vagyunk, nem tudjuk miről hogy vélekedjünk hogyan döntsünk.
    Egyvalamiben azonban biztosak lehetünk. Döntéseink hatással vannak az életünkre, Te kihez fordulnál, ha igazán tanácsra vágysz? Mit szólnál hozzá, ha azt mondanám, ehhez a könyvhöz bátran fordulhatsz? Megmondja milyen döntésed milyen hatással lesz az életedre, megsúgja honnan várhatóak veszélyek, honnan igaz segítők.
    
    Ugyan ki ne szeretne előre tudni élete történésiről?
    
    A Ji King egy jövendölés. Az eljövendő életedhez szükséges iránymutatások könyve.
    Zum Buch
  • A gyalázatos herceg - cover

    A gyalázatos herceg

    Maddison Michaels

    • 0
    • 0
    • 0
    „Fondorlatok, humor és egy csipetnyi veszély.” – A The Reading Café
     
    Szerelemben mindent szabad
     
    Devlin Markhamnek, Huntington hírhedt hercegének kell egy feleség. Nem is akármilyen! Ha nem tudja egy hónapon belül elcsábítani a környék egyik legszeszélyesebb kékharisnyáját, búcsút mondhat a nehezen megszerzett vagyonának. A herceg mindig is úgy gondolta, a szerelem elfecsérelt érzelem, a házasság pedig a legjobb esetben is kényelmetlenség. Azonban úgy tűnik, Lady Sophie Wolcottra nem hat a jóképű nemes vonzereje…
     
    Amikor Sophie megtudja, hogy szeretett árvaháza veszélybe kerül, bármit megtenne, hogy megmentse. Még egy kegyetlen, kéjsóvár férfihoz is hozzámenne, aki mindig megszerzi, amit akar, mind a szerelemben, mind az üzleti életben. Ahhoz a férfihoz, aki megtestesít mindent, amitől eddig rettegett, mégis az egyetlen esélye lehet a nehéz helyzetben, és akihez vonakodva bár, de tagadhatatlanul vonzódni kezd.
     
    Azonban az érdekházasság még több bonyodalmat szül, mert Devlin sötét múltjából felbukkan egy gyilkos, aki Sophie-t veszi célba. Rá kell jönniük, hogy nem csupán az életük forog kockán, hanem a szívük is.
     
    Maddison Michaels, a Ruby Awards díjas írónő egy szenvedélyes és intrikákban gazdag romantikus történelmi könyvsorozattal mutatkozik be a magyar olvasóközönségnek. Első kötetében két, egymástól merőben eltérő karakter érzelmekben és izgalmakban bővelkedő kalandjait követhetjük nyomon.
     
     „Tele szellemes incselkedéssel, sziporkázó kémiával és egy jól felépített rejtéllyel.” – Erin Knightley, USA Today bestsellerszerző
     
     „Elbűvölő romantikus regény.” – Randee Green
    Zum Buch
  • Magyar-Orosz Biblia - Karoli 1589 - Синодольный Перевод 1876 - cover

    Magyar-Orosz Biblia - Karoli...

    Truthbetold Ministry

    • 0
    • 0
    • 0
    Ez a kiadvány a következő Biblia fordításokat tartalmazza: Károli (1589) és Синодального перевода 1876 párhuzamos.  173 586 referencia, és 2 Biblia típus érhető el. Ez a kiadvány a következőket tartalmazza: Károli 1589 és Синодального перевода amelyek olvasás és navigáció barát formátumúak, azaz Navi-formátumúak. Itt minden egyes verset, párhuzamos szövegezésben tekinthet meg, a következő sorrend szerint kar-rusv.    A Bibliai fordítások külön-külön, nem párhuzamos szövegezéssel is elérhetőek, a Károli 1589 és Синодального перевода másolata pedig, külön a TTS (szövegfelolvasó) funkcióhoz készült, így eszköze hangosan is felolvashatja Önnek Bibliáját.  
     
    
    
     
    Hogyan működik az általános Biblia navigáció:
    
     
     
    		● A Testamentumok rendelkeznek tartalomjegyzékkel.  
    		● A TTS (text-to-speech) formátum a könyveket és fejezeteket a könyv tartalomjegyzéke után listázza.  
    		● A Testamentumok a könyv tárgymutatójában hivatkoznak egymásra. 
    		● Minden egyes könyv rendelkezik a hozzá tartozó Testamentumra mutató hivatkozással.  
    		● Minden egyes könyv rendelkezik az azt megelőző, vagy követő könyvre mutató hivatkozással.  
    		● Minden egyes könyv rendelkezik a fejezeteket listázó tárgymutatóval.  
    		● Minden egyes fejezet rendelkezik a hozzá tartozó könyvre mutató hivatkozással.  
    		● Minden egyes fejezet rendelkezik az azt megelőző, vagy követő fejezetre mutató hivatkozással.  
    		● Minden egyes fejezet rendelkezik a verseket listázó tárgymutatóval.  
    		● Minden egyes fejezet a TTS formátum esetén, tartalmaz az ugyanazon fejezetre mutató típus-navigációs hivatkozást.  
    		● Minden egyes vers számozott, és rendelkezik a hozzá tartozó fejezetre mutató hivatkozással.  
    		● Minden egyes vers új sorban kezdődik, a jobb olvashatóság érdekében.  
    		● A TTS formátum esetén, a versek számozása nem jelenik meg.  
    		● Bármely tárgymutatóban található hivatkozás, annak helyére navigálja az olvasót.  
    		● A beépített tartalomjegyzék, minden könyv minden típusát felsorolja.    
     
    
    
     
    Meggyőződésünk, hogy hasonló típusúak között, az egyik legjobb - ha nem a legjobb -, e-book navigációt sikerült kifejlesztenünk! Minden egyes vers egy kattintásra található, így tökéletesen használható gyorskeresésre is. Továbbá a Károli 1589 és Синодального перевода , és a navigáció kombinációjával, sikerült egy teljesen egyedi e-bookot létrehoznunk.  
      
    
    
     
    Figyelem! A Text-To-Speech (TTS, felolvasó funkció) támogatás, eszközönként eltérő. Egyes eszközök nem támogatják. Más eszközök esetenként csak egy bizonyos nyelvet, vagy több nyelvet is támogathatnak. A TTS funkcióra használt nyelv ebben az e-bookban: Magyar.
    Zum Buch
  • Magyar-Vietnami Biblia - Karoli 1589 - Tiếng Việt năm 1934 - cover

    Magyar-Vietnami Biblia - Karoli...

    Truthbetold Ministry

    • 0
    • 0
    • 0
    Ez a kiadvány a következő Biblia fordításokat tartalmazza: Károli (1589) és Kinh Thánh Việt năm (1934) párhuzamos.  173 586 referencia, és 2 Biblia típus érhető el. Ez a kiadvány a következőket tartalmazza: Károli 1589 és Kinh Thánh Việt năm amelyek olvasás és navigáció barát formátumúak, azaz Navi-formátumúak. Itt minden egyes verset, párhuzamos szövegezésben tekinthet meg, a következő sorrend szerint kar-vie.    A Bibliai fordítások külön-külön, nem párhuzamos szövegezéssel is elérhetőek, a Károli 1589 és Kinh Thánh Việt năm másolata pedig, külön a TTS (szövegfelolvasó) funkcióhoz készült, így eszköze hangosan is felolvashatja Önnek Bibliáját.  
     
    
    
     
    Hogyan működik az általános Biblia navigáció:
    
     
     
    		● A Testamentumok rendelkeznek tartalomjegyzékkel.  
    		● A TTS (text-to-speech) formátum a könyveket és fejezeteket a könyv tartalomjegyzéke után listázza.  
    		● A Testamentumok a könyv tárgymutatójában hivatkoznak egymásra. 
    		● Minden egyes könyv rendelkezik a hozzá tartozó Testamentumra mutató hivatkozással.  
    		● Minden egyes könyv rendelkezik az azt megelőző, vagy követő könyvre mutató hivatkozással.  
    		● Minden egyes könyv rendelkezik a fejezeteket listázó tárgymutatóval.  
    		● Minden egyes fejezet rendelkezik a hozzá tartozó könyvre mutató hivatkozással.  
    		● Minden egyes fejezet rendelkezik az azt megelőző, vagy követő fejezetre mutató hivatkozással.  
    		● Minden egyes fejezet rendelkezik a verseket listázó tárgymutatóval.  
    		● Minden egyes fejezet a TTS formátum esetén, tartalmaz az ugyanazon fejezetre mutató típus-navigációs hivatkozást.  
    		● Minden egyes vers számozott, és rendelkezik a hozzá tartozó fejezetre mutató hivatkozással.  
    		● Minden egyes vers új sorban kezdődik, a jobb olvashatóság érdekében.  
    		● A TTS formátum esetén, a versek számozása nem jelenik meg.  
    		● Bármely tárgymutatóban található hivatkozás, annak helyére navigálja az olvasót.  
    		● A beépített tartalomjegyzék, minden könyv minden típusát felsorolja.    
     
    
    
     
    Meggyőződésünk, hogy hasonló típusúak között, az egyik legjobb - ha nem a legjobb -, e-book navigációt sikerült kifejlesztenünk! Minden egyes vers egy kattintásra található, így tökéletesen használható gyorskeresésre is. Továbbá a Károli 1589 és Kinh Thánh Việt năm, és a navigáció kombinációjával, sikerült egy teljesen egyedi e-bookot létrehoznunk.  
      
    
    
     
    Figyelem! A Text-To-Speech (TTS, felolvasó funkció) támogatás, eszközönként eltérő. Egyes eszközök nem támogatják. Más eszközök esetenként csak egy bizonyos nyelvet, vagy több nyelvet is támogathatnak. A TTS funkcióra használt nyelv ebben az e-bookban: Magyar.
    Zum Buch
  • Zavarni néha még fogok - Viszockij 80 - cover

    Zavarni néha még fogok -...

    Vlagyimir Szemjonovics Viszockij

    • 0
    • 0
    • 0
    Élt egy orosz férfi a 20. század közepén, kire felfigyelt, aki látta, hallotta. Tíz évig volt Hamlet a moszkvai Taganka Színházban, százezrek nézték meg filmekben, de leginkább a dalai hatottak. Hazájában milliók adták kézről kézre magnófelvételeit, közülük kevesen fitymálva vagy félelemmel. A dalokat egyetemisták igazították saját alkalmaikra és énekelték krumpliszedés után. A külföldi közönséget, először a franciát, megbabonázták többnyire rekedten, saját gitárkísérettel előadott dalai. Pedig (Marina Vladyt kivéve) nem értették a szövegeket. Jó ideig nem értették magyar rajongói sem. De számít-e a szöveg, ha előadója Vlagyimir Viszockij? Számít-e a szöveg lefordítva, ha nincs, aki gitárral, rekedten előadja? Igen, amit Viszockij megírt, arra mi is rácsodálkozhatunk, ha vannak műfordítások.
    Szövegíró volt-e Viszockij vagy költő? Barátja, Mihail Semjakin szinte erre válaszolt: „Egyszer egy rémes ivászat után össze voltam törve. Vologya együttérzőn leült az ágyam szélére. Néhány teleírt papírlapot hozott. ‚Misenyka, ezeket már nem énekelni kell, hanem olvasni’ – nyújtotta nekem a lapokat. Vologya mindig költő akart lenni, már-már komplexusa volt miatta. Sosem felejtem el, amikor először jött Amerikába. Találkozott Joszif Brodszkijjal, aki nekiajándékozta verseskötetét. Utána Vologya egy hétig azzal nyúzott, hogy nézd, Brodszkij ezt írta ide: ‚A nagy orosz költőnek, Viszockijnak.’ Megrendítette ez az ajánlás.”
    Marosi Lajos 15 éve fordítja Viszockijt. A barátságot, a szerelmet és a hősiességet megéneklő versekkel kezdte, majd a börtön-, vodka- és sportdalokon át eljutott a szovjet képtelenségek kigúnyolásáig, végül a filozofikus, ám ijesztő látomásokat és undok pofákat is felvillantó költeményekig. A fordító a 160 időmértékes verset tartalmazó és kulturális háttérrel is aláfestett Viszockij-kötetet így jellemzi: „Bordaröntgen ez rivaldafénnyel”.
    Zum Buch