Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
مختارات من القصص الإنجليزي - cover
LER

مختارات من القصص الإنجليزي

رولا خرسا وباسنت عز الدين

Editora: Rufoof

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

«مختارات من القصص الإنجليزي» مجموعةٌ قصصيّة لعددٍ من كتّاب وروّاد القص الإنجليزي، ترجمه إبراهيم المازني، عرض نصًا لـ"ناثانييل هورثون" عنوانه دفن روجر مالفن، ونصًا لـ"إدجر بو" اسمه نبيذ الأمونتيللادو ، كما اختار لـ"تشارلز ديكنز" شجرة الميلاد، ولـ"فرنسيس برت" نصّ في نطاق من المجد. احتوى الكتاب على قصّة السرير الرهيب لـ "وليم كولنز"، ونفس رضيّة لكاتبها "وليم هيل هوايت"، و"أناندا" لـ "يتشارد جارنت"، كما عرضَ أربع مقالاتٍ لـ"هنري جيمس"، وأورد لـ"روبرت ستيفنسون" قصّةَ سيّد الباب، وللكاتب "أوسكار وايلد" عيد ميلاد الأميرة. ورجل فقير لـ"جورج جوسنج"، وبيت يولالي لـ"هنري هارلاند"، وقصّة تقرير لـ"وليم بورتر"، ولـ"هـ. ج. ولز" آلة الزّمان. روعي في الاختيار إبراز أسلوب الكاتب وخصائصه الفنيّة، والتّعريف به والإشارة إلى فنّه لمن يعنيه التوسّع في البحث، كما توخّى في الترجمة إبراز أسلوب الكاتب لا المُترجم، ولم يكن هذا سهلًا لشدّة التفاوت.
Disponível desde: 01/01/2017.
Comprimento de impressão: 507 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • دفتر الهذيان - cover

    دفتر الهذيان

    باسم مدحت

    • 0
    • 0
    • 0
    اللاوعي عالمٌ يزخرُ بالحياة، تلك التي لا قواعدَ لها ولا شكلَ محدداً مسبقاً؛ إنها حياةٌ تشبهُ الموجَ المتلاطم، تجري فيها قصصٌ لا يعرفها إلا أصحابُها، ونادراً ما تخرج إلى الورق. إن خوضَ غمار هذا البحر أمرٌ في غاية التعقيد، ولكنه في غاية المتعة، وكلما ازادت معرفتك ازادت ظلمته، لأن الأفكارَ تُلقي بشوائبها فيها مشكّلةً بهذا الشكل نقائضَها التي تقضُّ مضجعنا كلما تبحَّرنا فيها.
    Ver livro
  • السهم المسموم - cover

    السهم المسموم

    إيهاب حمارنة

    • 0
    • 0
    • 0
    هل نستطيع بما ألقى به إلينا التاريخ من أخبار أبلتها القرون، وطمستها الحوادث أن نصف بغداد في عهد الرشيد العباسي؟ وهل في مُكنة الخيال - وإن أبعد وأغرق - أن يملأ الفراغ، أو يكمِّل صورة العظمة العباسية في هذا العهد، بعد أن عجز المؤرخ والواصف عن إكمالها؟! لا. إن الخليفة الذي كان يتحدى السحب، ويأمرها في اعتزاز وثقة أن تذهب حيث شاءت؛ لأنها لن تمطر إلا بلاده جدير بأن يطرق القلم قليلًا قبل أن يفكر في وصف ضخامة ملكه، وبعد سلطانه، وإن الإمبراطورية التي كانت تبسط حكمها على أطراف الأرض، والتي كانت تُجبى إليها ثمرات الدنيا، لحقيقة بأن يعتصم الكاتب إذا حاول تصويرها بالسكوت، فإن من المعاني ما يعجز عنه الكلام ويكبو دون بلوغه الخيال.
    ويكفينا أن ننتقل بالقارئ في إيجاز وتواضع إلى بغداد في أحد شهور سنة مائة وواحد وثمانين أيام خلافة الرشيد. كانت الشمس تتهادى للغروب، وكانت أشعة الأصيل تسقط على نهر دجلة فتحيل لجينه ذهبًا نضارًا، وكانت القصور تبدو على الشاطئ الشرقي شامخة البناء، بعيدة الذرا، وكان بينها قصر بُني على الطراز البيزنطي، وامتاز بكثرة نوافذه، واتساع حديقته التي أحاطت به؛ فجعلت منه صورة للفن الهندسي الرفيع في إطار أخضر بديع.
    Ver livro
  • ورد وكهرمان - (مختارات من القصة القصيرة النِّسائية العالمية) - cover

    ورد وكهرمان - (مختارات من القصة...

    أحمد زين

    • 0
    • 0
    • 0
    يعتبر الأدب النِّسوي أحد المصطلحات الجدلية التي أخذت حيزا كبيرا من الاهتمام منذ حقبة التسعينات، خصوصًا بعد أن انتشر استعمالهُ كثيرًا، غير أن هذا المصطلح لم يتمكن من توفيق مختلف وجهات النظر حياله خصوصًا من قبل الكاتبات أنفسهن، كما أن النقاد حتى الآن لم يتفقوا حول ما إذا كانت هذه التسمية بالفعل تعكس الواقع الأدبي للنساء أم أنها تحجم من تلك التجربة، إذ أن بعض النُقَّاد يرون أن تصنيف كل ما تكتبه المرأة تحت ما يسمى بالأدب النسائي لا يُعد صحيحًا خصوصًا وأن بعض الأصوات النِّسوية لا تتحدث لا من قريب ولا من بعيد عن قضايا وهموم المرأة؛ بل ينحصر سردها الأدبي في كثير من الأحيان على إسقاطات شخصية حول مواضيع مختلفة؛ ولذا لا ينبغي أن تُصنَّف كل تلك الكتابات بكتابات نسوية إلا إذا ناقشت بشكل رئيسي في سردها الأدبي القضايا التي تتعلق بواقع وهموم المرأة في مختلف المجالات.
    Ver livro
  • أحاديث روسية - cover

    أحاديث روسية

    أبو النصر الفارابي

    • 0
    • 0
    • 0
    «أحاديث روسيّة» مجموعةٌ قصصيّة، كتبها الأديب الروسي الساخر «إيفان كريلوف»، وقام بترجمتها إلى العربيّة الأديب اللبناني إلياس أنطون، حيث انتقى بعضًا من الحكايات الشعبيّة الروسيّة الشهيرة ذات المغزى الفلسفي والأخلاقي ليُقَدِّمها في هذا الكتاب. ابتدأت المجموعةُ بقصّةٍ شحّاد تعرض عليه آلهة الحظّ مالاً، لكنّ الطّمع يضيّع عليه فرصة امتﻻكه. وتميّزت بإضافتها ‫ألوانًا وفنونًا من المتَع العقليّة، والثمرات اللّغويٍّة ميَسّرة الجَنَي، دانية القطوف، استمدّها من التّراث الشّعبي، الذي لا يخلو من القصص والمأثورات التي تعكس قِيَم المجتمع وفلسفته التي تُبْرِزُ هُوَيَّتَهُ. مثل «‫طرائف» ابن المقفّع في «كليلة ودمنة‬»، ‫وبدائع «لافونيتن»،‬ ‫وروائع «إيزوبن».‬ يحمل هذا العمل ثروةً من الحِكم الأصيلة، ونَفائس وتَوجيهات تضيق بالتعبير عنها مُطوَّلات الأسفار.‬ لا يكاد التراث الشعبي لأيِّ أمة يخلو من التّسلية والحكمة والتشويق، وتُعدّ الحكايات المُسَلِّيَة هذه طريقةً تتناقل بها الأجيالُ المعرفةَ، ويرسي الأجدادُ فضائلَ السلوك في الأحفاد. قد تكون قصصًا خياليّة قصيرة، شُخُوصها حيوانات عاقلة متكّلمة كما في «قصص كليلة ودمنة» الشّهيرة و«حكايات أيسوب».
    Ver livro
  • مرزبان نامة - cover

    مرزبان نامة

    ياسمين عرفشة

    • 0
    • 0
    • 0
    هذا الكتاب يحاكي لغة كليلة ودمنة على ألسنة الحيوانات والطيور والجان كتبه الأمير مرزبان نجل أحد ملوك طبرستان من سلالة آل باوند. كتبه مؤلفه في أواخر القرن الرابع الهجري باللغة الطبرية وقيل كذلك أنه نقل عن نسخة قديمة سابقة لظهور الإسلام ولكن أحد فضلاء العراق نقله من اللغة "الطبرية" إلى الفارسية المتداولة في عصره وأضاف إليه أشعاراً وأمثالاً فارسية وعربية وذلك في أواخر القرن الرابع الهجري. وصدرت ترجمة أخرى لهذا الكتاب قام بها محمد بن غازي ملطيوي (نسبة إلى ملطية) بناء لطلب من أحد سلاجقة الروم وأضاف إليها كثيراً من الأشعار والشواهد العربية وسمى الكتاب "روضة العقول". وهذا الكتاب هو نسخة طبق الأصل عن طبعة هجرية قديمة يعود تاريخها إلى سنة 1287 هجرية كان قد نقلها مترجم آخر هو شهاب الدين أحمد بن محمد بن عرب شاه عن نسخة تركية مترجمة بدورها عن الأصل الفارسي.
    Ver livro
  • أصوات الجرار القديمة - cover

    أصوات الجرار القديمة

    إيهاب حمارنة

    • 0
    • 0
    • 0
    يرتكز البلكي في مجموعته القصصية أصوات الجرار القديمة على موروث اجتماعي وخصوصية بيئية لا تنضب حكايتها ففيها سطوة الماضي وجماليات الغياب والولع بالموروث.
    Ver livro