¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
اليهودية والاسرائيلية - أسرار تناقش لأول مرة حول المفاهيم والقضايا التاريخية - cover

اليهودية والاسرائيلية - أسرار تناقش لأول مرة حول المفاهيم والقضايا التاريخية

رأفت علام

Editorial: دارك للنشر والتوزیع

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

يفتح الكتاب أبوابَ الماضي، ويبحث في أسرار الأروقة الزمنية وأعماق التاريخ القديم، لنستكشف معًا في صفحات الكتاب أهمَّ المفاهيم التي أدَّت لتشكيل الوعي الحالي عن الهوية اليهودية.
ترصد فصولُ الكتاب بعمقٍ كيفية تجاوُز اليهود للحقائق التاريخية لتحقيق أهداف سياسية ودينية، من خلال تشويه الأحداث وتحريف النصوص، التَّلاعب بالمسميات وخلط المفاهيم لتحقيق أهدافهم.. على سبيل المثال، الادعاء بوجود فروق جوهرية بين "اليهودي" و"الإسرائيلي" و"الصهيوني". فهل هناك فروقٌ أم أنَّ جميعهم يحملون نفسَ الهَويَّة؟
الزمن يمرُّ، ولكن الماضي يُعلِّمنا الكثير ويترك بصمتَه لنا.. فمعًا لنخترق جدران الزمن لنعرف أهم القضايا التاريخية وأسرار تُناقَش لأول مُرَّة وحقائق لم تنشر من قبل.
Disponible desde: 20/02/2025.
Longitud de impresión: 256 páginas.

Otros libros que te pueden interesar

  • كيف نكتب مقالا؟ - cover

    كيف نكتب مقالا؟

    عبدالرحمن زغلول

    • 0
    • 0
    • 0
    أحتفل هذه السنة بمرور أربعين عاماً على عقد قراني مع القلم حتى أصبحت أصابع يدي الخمسة سادسها القلم، ومع هذا المشوار الطويل في الكتابة بدأ الناس يحسنون الظن بي ويطلبون أن أقدم لهم دورات في الكتابة بشكل عام وكتابة المقال بشكل خاص.
    Ver libro
  • حركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر - cover

    حركة الترجمة بمصر خلال القرن...

    يحيى خان

    • 0
    • 0
    • 0
    تعد الترجمة بمثابة مفتاح الحضارات من دون الحاجة للسفر عبر القارات، وهي بمثابة أداة قياس للتقدم مقارنة بالحضارات والأمم المُترجَم عنها. ولدت الترجمة الحقيقية في مصر في القرن التاسع عشر مع الحملة الفرنسية (١٧٩٨م – ١٨٠١م) بقيادة نابليون بونابرت،و يُعزي "تاجر" تأخر مصر في حقل الترجمة إلى هذا الوقت إلى العزلة التي كانت مفروضة عليها من قِبَل كل من المماليك والعثمانيين حيث اقتصرت الترجمة على ترجمة الأمور التجارية بين التجار وهي بذلك لم ترتقي إلى الحد الذي يمكن أن تغذي به مشارب العلوم الأخرى. أخذ بونابرت يقيم حملات للترجمة استعان بها بمستشرقين فرنسيين وسوريين لخلق نوع من الثقة المتبادلة وتعزيز العلاقة بين الشعب المصري والحكومة الفرنسية، ومن ثم قام بترجمة الوثائق الرسمية والإدارية كالتي وزعت في الاسكندرية قبل وصول الحملة إليها، ورد فيها ما يٌطَمئن السكان بحرية الاعتقاد والمحافظة على دينهم، كما وقد تمت ترجمة أعمال عربية دينية وأدبية وعلمية عربية إلى الفرنسية. استكمل المصريون دربهم في الترجمة في عهد محمد علي باشا والذي حث المصريون فيه على الانخراط في تعلم اللغات، بالإضافة إلى إنشائه قلم الترجمة وإلحاقه بـ "مدرسة الألسن" التي أوكِلًت إليها مهمة إعداد المترجمين وقد تُرجِمَت العديد من المؤلفات من الإيطالية والفرنسية إلى العربية والتركية. أما في عصر كل من عباس باشا وسعيد باشا فقد تراجع الاهتمام بالترجمة وعليه اضمحلت الأعمال المترجمة، لترجع إلى أوجها في عهد الخديوي إسماعيل الذي أمر شفهيًا بإعادة إعمال "مدرسة الألسن" التي كانت قد أُوقِفَت في زمن عباس باشا.
    Ver libro
  • أدب الخواص - cover

    أدب الخواص

    مارك مانسون

    • 0
    • 0
    • 0
    فهم موضوع الكتاب من عنوانه الطويل (أدب الخواص في المختار من بلاغات قبائل العرب وأخبارها وأنسابها وأيامها) . وقد قسمه إلى أربعة أقسام: قسم منها في المختار المصطفى من بلاغات قبائل العرب نظماً ونثراً، والنظم أغلب، لأنه أكثر، من أجل أن الرواة له أحفظ، والقوافي له أحوط. وقسم منه في جماهير أنساب العرب طراً، يحيط بذكر جميع الشعراء المذكورين، والرؤساء المعدودين إلا القليل. وقسم في لمع من اللغات الغريبة، التي تدعو إليها الحاجة مع غرابتها،
    Ver libro
  • الحاسة السادسة - cover

    الحاسة السادسة

    جمال ناجي

    • 0
    • 0
    • 0
    عرفت دائرة المعارف (جلوب) "الكشف أنه قوة يعتقد العامة بوجودها عند بعض الناس، ويستطيعون بها أن يبصروا في الظلام، وأن يصفوا أشياء لا يرونها بأعينهم، ولكن الناس يظنون أنهم يدركونها، وأن في استطاعتهم أيضا أن يصفوا الأشياء التي يحجبها عن أبصارهم أية مادة معتمة كصندوق مثلا ".
    وأنت مع ذلك لا تعدم أن تجد في كل وقت بين من يدعونهم (المحنكين من رجال العلم) من يسخرون من فكرة كهذه. فلو أن شخصا جاء قبل سنة 1895 وادعى أن الأيام ستمكن الإنسان من مشاهدة العظام الدفينه في أي جسم حي، بل ستمكنه من أن يرى بعينه المجردة كيف يؤدي القلب النابض وظيفته، لما كان الجواب إلا الازدراء والحكم بأن قوله هذا "سفسطة لا يقبلها العقل". وأنت تعلم فضلا عن ذلك أن العثور على الأشعة السينية المعروفة لم يكن إلا وليد الصدفة. ذلك أنه بينما كان الأستاذ رونتجن عاكفا على إجراء بحوث في ناحية أخرى، أدهشه أن يرى هذه الأشعة تظهر له، وتكون نتيجة ثانوية للتجربة التي كان يجريها. ومعنى هذا أن الكشف عن هذه الأشعة التي تخترق المادة قد كان وليد الصدفة المحضة، مثله في ذلك مثل راكب الدراجة إذا اصطدم في أثناء جولته بعصفور صغير.
    Ver libro
  • العقل والوجود - cover

    العقل والوجود

    جنة عادل

    • 0
    • 0
    • 0
    مؤرخ الفلسفة فيلسوف أيضًا، وأنه لا يليق به أن يضع نفسه موضع الببغاء، فيقصر مهمته على حكاية أقوال الفلاسفة دون عناية يتدبرها والحكم فيها ، في هذا الكتاب يعالج المؤلف المسائل لذاتها مُحاوِلا الكشف عن وجه الحق فيها ، فالعنوان يؤذِن بأنه يقدم دراسة العقل، كما يقدم العامل امتحان الآلة قبل الشروع في استخدامها.
    إن الناس جميعًا يصدقون عقلهم وحواسهم بادئ ذي بدء، وللفيلسوف المؤمن بصدق العقل والحواس أن يجاريهم فيقتحم المنطق ويثني بالفلسفة الطبيعية ، مرجئًا نقد المعرفة إلى مكانه المنطقي الذي هو علم ما بعد الطبيعة أعم العلوم والمختص من ثمة بالفحص عن أعم المسائل.
    Ver libro
  • عصاميون عظماء - من الشرق والغرب - cover

    عصاميون عظماء - من الشرق والغرب

    أسامة أنور عكاشة

    • 0
    • 0
    • 0
    يضم هذا الكتاب بين دفتيه على عشرين حياة عظيمة: عشرة من الشرق، وعشرة من الغرب لكل من أصحابها لون خاص من العصامية الأصيلة التي حطمت العقبات. وشارك في تحرير هذا الكتاب نخبة من نوابغ الكتاب، وأشرف على وضع هذا الكتاب الأديب الكبير محمد فريد أبو حديد، فكان جديراً بموضوعه، ممتازاً بإخراجه.
    ولاشك أن قراءة التراجم ما زالت تجتذب قطاعا كبيرا من القراء والمثقفين ، وقدسئل أدیبکبير: «أي أنواع القراءة أحب إليك؟». فأجاب: «قراءة تراجم العظماء» .. وقد صدق هذا الأديب، فإن لكل عظيم حياة تمتاز بالتجارب النافعة، والمثل العليا، ويجد فيها القاريء أصدق العبر، وأبلغ الدروس.
    Ver libro