Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
المستطرف في كل فن مستظرف - cover

المستطرف في كل فن مستظرف

خالد أمين

Verlag: Rufoof

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

"المستطرف في كل فن مستظرف هو كتابٌ في الأدب والأخبار، من تأليف بهاء الدين الأبشيهي، ويتكون من أربعة وثمانين بابًا، تتمحور في معظمها على الأخلاق والأدب وأخبار العرب و الإنسانيات بشكلٍ عام. كما يشتمل على كل فن ظريف وفيه الاستدلال بآيات من القرآن وأحاديث صحيحة وحكايات حسنة عن الأخيار ونقل فيه الأبشيهي كثيرًا مما أودعه الزمخشري في ربيع الأبرار وابن عبد ربه في العقد وفيه لطائف عديدة من منتخبات الكتب المفيدة وأودع فيه أيضًا من الأمثال والنوادر الهزلية والغرائب والدقائق والأشعار والرقائق ما جعله شاملًا ماتعًا."
Verfügbar seit: 01.05.1902.
Drucklänge: 607 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • قصص رومانية - cover

    قصص رومانية

    فاطمة شمص

    • 0
    • 0
    • 0
    كافح الرومانيون طويلاً في سبيل استقلال لغتهم وهويتهم القومية التي دأب المستعمرون على محاولة طمسها أو على الأقل تطويعها. في البداية تعرضت اللغة الرومانية ذات الأصول اللاتينية إلى تأثيرات سلافية عميقة من الشعوب المحيطة، ثم كان الاحتلال التركي الذي دام لقرون وظهرت آثاره في اللغة والثقافة اللتين كادتا تندثران تحت وطأة هذه الموجات التغريبية المتتالية. ولكن بالرغم من ذلك كان للمثقف الروماني الكلمة الأخيرة في إحياء الهوية الأصيلة من خلال إحياء التراث والاهتمام الكبير بالأدب الروماني وتطويره ليلحق بركب الأدب العالمي. يستعرض "محمد مندور" في هذا الكتاب بعض نصوص الأدب الروماني بمدارسه المختلفة التي ترصد التيغرات السياسية والاجتماعية والاقتصادية في رومانيا بعد الحرب العالمية الثانية، مع عرض موجز لأهم رواد القصة الرومانية القصيرة وشيوخها.
    Zum Buch
  • حركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر - cover

    حركة الترجمة بمصر خلال القرن...

    حسن حسين

    • 0
    • 0
    • 0
    تعد الترجمة بمثابة مفتاح الحضارات من دون الحاجة للسفر عبر القارات، وهي بمثابة أداة قياس للتقدم مقارنة بالحضارات والأمم المُترجَم عنها. ولدت الترجمة الحقيقية في مصر في القرن التاسع عشر مع الحملة الفرنسية (١٧٩٨م – ١٨٠١م) بقيادة نابليون بونابرت،و يُعزي "تاجر" تأخر مصر في حقل الترجمة إلى هذا الوقت إلى العزلة التي كانت مفروضة عليها من قِبَل كل من المماليك والعثمانيين حيث اقتصرت الترجمة على ترجمة الأمور التجارية بين التجار وهي بذلك لم ترتقي إلى الحد الذي يمكن أن تغذي به مشارب العلوم الأخرى. أخذ بونابرت يقيم حملات للترجمة استعان بها بمستشرقين فرنسيين وسوريين لخلق نوع من الثقة المتبادلة وتعزيز العلاقة بين الشعب المصري والحكومة الفرنسية، ومن ثم قام بترجمة الوثائق الرسمية والإدارية كالتي وزعت في الاسكندرية قبل وصول الحملة إليها، ورد فيها ما يٌطَمئن السكان بحرية الاعتقاد والمحافظة على دينهم، كما وقد تمت ترجمة أعمال عربية دينية وأدبية وعلمية عربية إلى الفرنسية. استكمل المصريون دربهم في الترجمة في عهد محمد علي باشا والذي حث المصريون فيه على الانخراط في تعلم اللغات، بالإضافة إلى إنشائه قلم الترجمة وإلحاقه بـ "مدرسة الألسن" التي أوكِلًت إليها مهمة إعداد المترجمين وقد تُرجِمَت العديد من المؤلفات من الإيطالية والفرنسية إلى العربية والتركية. أما في عصر كل من عباس باشا وسعيد باشا فقد تراجع الاهتمام بالترجمة وعليه اضمحلت الأعمال المترجمة، لترجع إلى أوجها في عهد الخديوي إسماعيل الذي أمر شفهيًا بإعادة إعمال "مدرسة الألسن" التي كانت قد أُوقِفَت في زمن عباس باشا.
    Zum Buch
  • عامل نصفك الآخر من تاريخ ميلادها - cover

    عامل نصفك الآخر من تاريخ ميلادها

    محمد جميل

    • 0
    • 0
    • 0
    المرأة و الرجل وجهان لعملة واحة تسمي الانسانية و من الصعب الاستغناء عن اي منهما حياتيا و لذا نحن أوضحنا الاختلافات بينهما في هذه الاصارة في محاولة للتغلب عليها و لم نكتف بذلك بل استخدمنا الجانب الميلاي للرجل لتتعرف عليه المرأة اكثر و اوضحنا لها طرق معاملتها
    Zum Buch
  • دردشة معلنة - cover

    دردشة معلنة

    منى عارف

    • 0
    • 0
    • 0
    يحوي هذا الكتاب ترجمة لعدد من المقابلات التلفزيونية مع بعض أشهر أدباء وشعراء أمريكا اللاتينية، منهم من رحل عن عالمنا تاركاً إرثاً أدبياً عظيماً، ومنهم ما زال معنا إلى اليوم يثري حياتنا بإنتاجه الثقافي.
    تنوعت محاور هذه المقابلات بين إضاءة على تفاصيل حياة هؤلاء الأدباء الشخصية وسيرهم الذاتية والفكرية، وبين آرائهم النقدية بتجاربهم الأدبية وتجارب بعض الكتاب الآخرين.
    بعض هذه المقابلات أجراها إعلاميون وصحافيون ضمن برامج تلفزيونية، أو كانت لقاءات جمعت أدباء مع بعضهم البعض كمقابلة ماركيز مع نيرودا.
    آملين أن يكون هذا الكتاب نافذة لاكتشاف جوانب جديدة عن كتّابٍ أثروا ثقافتنا وجعلوا عالمنا أوسع.
    Zum Buch
  • نظريات التأثير الإعلامي - cover

    نظريات التأثير الإعلامي

    الغزالى حرب

    • 0
    • 0
    • 0
    هذا الكتاب هو محاولة لإضافة شيء من النتاج العلمي للتراكم النظري في موضوعه، من خلال الحديث عن النظريات الفلسفية للإعلام التي تتأثر برؤيتها الفكرية في الأسس النظرية والممارسة العملية، مصحوبة برؤية نقدية وأمثلة من الواقع. ويناقش الكتاب الكيفية التي تُبنى من خلالها النظرية الإعلامية، ومستويات تأثيرها، ثم يعرض أهم نظريات التأثير الإعلامي، ويبين مفاهيمها الرئيسة، ليستفيد منها طلاب الإعلام والباحثون في موضوع نظريات التأثير الإعلامي من التخصصات الأخرى ذات الصلة بعلم الإعلام. ويختم بمناقشة أسباب عدم وجود نظرية محددة في بحوث الإعلام، وشواهد قصور النظرية في الدراسات الإعلامية؛ وهي مناقشة تستقصي أسباب القصور التي أدت إلى عدم ظهور نظرية إعلامية علمية متماسكة، على غرار ما هو موجود في العلوم الاجتماعية الأخرى.
    Zum Buch
  • تاريخ الإسلام ط التوفيقية - جـ29 - cover

    تاريخ الإسلام ط التوفيقية - جـ29

    نور الصباح

    • 0
    • 0
    • 0
    شمس الدين أبو عبد الله محمد بن أحمد بن عثمان بن قَايْماز الذهبي توفى 748
    شمس الدين أبو عبد الله محمد بن أحمد بن عثمان بن قَايْماز الذهبي توفى 748
    شمس الدين أبو عبد الله محمد بن أحمد بن عثمان بن قَايْماز الذهبي توفى 748
    شمس الدين أبو عبد الله محمد بن أحمد بن عثمان بن قَايْماز الذهبي توفى 748
    Zum Buch