Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Pelléas et Mélisande: Drame lyrique en cinq actes - Tiré du théâtre de Maurice Maeterlinck; Musique de Claude Debussy - cover

Pelléas et Mélisande: Drame lyrique en cinq actes - Tiré du théâtre de Maurice Maeterlinck; Musique de Claude Debussy

Maurice Maeterlinck

Publisher: DigiCat

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

Dans son chef-d'œuvre intemporel, 'Pelléas et Mélisande: Drame lyrique en cinq actes', Maurice Maeterlinck explore les thèmes de l'amour, de la trahison et du destin à travers une histoire tragique et poignante. Le style littéraire de Maeterlinck est profondément symboliste, mettant en lumière les mystères de la vie et de la mort avec une langue riche et évocatrice. Cette pièce est considérée comme emblématique du symbolisme belge et a influencé de nombreux dramaturges et poètes de l'époque. Les dialogues énigmatiques et les personnages complexes ajoutent des couches de profondeur à l'œuvre, en faisant une lecture captivante et émotionnelle. Maurice Maeterlinck, lauréat du prix Nobel de littérature en 1911, était connu pour son exploration des thèmes philosophiques et mystiques dans ses écrits. Son intérêt pour les forces invisibles qui gouvernent le monde se reflète dans 'Pelléas et Mélisande', où il examine les motifs cachés qui façonnent le destin des personnages. Sa vision unique de la réalité lui a valu une place de choix parmi les écrivains symbolistes les plus influents de son époque. Je recommande vivement 'Pelléas et Mélisande' à tous les lecteurs passionnés par la poésie symboliste et les drames intenses. Cette pièce intemporelle offre un voyage émotionnel profond et une réflexion philosophique sur la nature de l'amour et du destin, captivant l'esprit et le cœur de tous ceux qui se plongent dans ce chef-d'œuvre de Maeterlinck.
Available since: 12/06/2022.
Print length: 27 pages.

Other books that might interest you

  • On ne meurt pas d'amour - cover

    On ne meurt pas d'amour

    Géraldine Dalban-Moreynas

    • 0
    • 0
    • 0
    Prix du Premier roman 2019Elle vient d'emménager avec son homme. Dans un grand loft blanc qu'ils ont retapé. Elle doit se marier au mois de juin. La date est bloquée sur le calendrier de l'entrée.
     Il va emménager avec sa femme et sa petite fille au deuxième étage du bâtiment B. Les travaux sont presque terminés.
     Ils se croisent pour la première fois un dimanche de novembre, sous le porche de l'entrée. Elle le voit entrer, il est à contre-jour. Elle sent son corps se vider. Il la regarde. Il a du mal à parler.
     Plus tard, ils se diront que c'est à ce moment-là que tout a commencé. Ils se diront qu'il était vain de lutter.
     Il y a des histoires contre lesquelles on ne lutte pas.
    Show book
  • Journal intime d'un touriste du bonheur - cover

    Journal intime d'un touriste du...

    Jonathan Lehmann

    • 0
    • 0
    • 0
    Avocat d’affaires à Wall Street, amateur de fêtes et de drogues, Jonathan plaque tout du jour au lendemain pour partir à la recherche du bonheur. En novembre 2016, il s’envole vers l’Inde pour vivre une expérience radicale : « Vipassana », ou dix heures de méditation par jour, pendant dix jours. Dans un silence total.Journal intime d’un touriste du bonheur est le récit de cette retraite et des trois mois de périple qui ont suivi. Dans ce carnet de voyage déjanté, Jonathan nous raconte ses tribulations à travers l’Inde : son « shopping spirituel » d’ashram en ashram et de gourou en gourou, son coming out mystique, son apprentissage du sexe tantrique, son combat incessant contre la tyrannie du mental et les addictions...Voyage initiatique et chronique spirituelle, ce livre irrésistible bouscule les genres littéraires autant que les consciences. Dans un style décomplexé, follement drôle, Jonathan Lehmann, le créateur des « Antisèches du bonheur » (plus de 150 000 followers sur Facebook), nous transmet la richesse des enseignements qu’il a reçus et qui nourrissent, chaque jour, son cheminement vers le bonheur.
    Show book
  • La tête sous l'eau - cover

    La tête sous l'eau

    Oliver Adam

    • 0
    • 0
    • 0
    Vingt ans après Je vais bien, ne t'en fais pas, Olivier Adam nous plonge à nouveau La tête sous l'eau.
    Quand mon père est ressorti du commissariat, il avait l'air perdu. Il m'a pris dans ses bras et s'est mis à pleurer. Un court instant j'ai pensé : ça y est, on y est. Léa est morte. Puis il s'est écarté et j'ai vu un putain de sourire se former sur son visage. Les mots avaient du mal à sortir. Il a fini par balbutier : " On l'a retrouvée. Merde alors. On l'a retrouvée. C'en est fini de ce cauchemar. " Il se trompait. Ma soeur serait bientôt de retour mais nous n'en avions pas terminé.
    Show book
  • Le Tao Te King + la biographie de son auteur : un Livre audio meditation - cover

    Le Tao Te King + la biographie...

    Lao-Tseu

    • 0
    • 0
    • 0
    Le Tao Te King est un livre qui est célèbre pour deux raisons : la première est qu'il est reconnu depuis des millénaires comme le texte fondateur du Taoïsme, qui est un courant de la pensée religieuse chinoise et qui fait partie des trois principaux courant de pensée qui participèrent aux fondements de la culture chinoise et de sa civilisation. C'est un enseignement unique et philosophique, naturaliste et monothéiste. La deuxième chose qui rend le Tao Te King tristement célèbre est qu'il est le livre ayant au monde le plus grand nombre de traduction différentes, entre les traductions de traductions et les interprétations de traductions, entre les traductions d'interprétations et les interprétations d'interprétations, on voit fleurir une multitude de version différente de ce livre.Pour cette traduction, nous nous sommes appuyés sur le travail remarquable de Richard Sears qui est un chercheur américain en étymologique chinoise à l'université de Pékin. Cet homme impliqué depuis son plus jeune âge dans cette imminente recherche, cherche à trouver dans l'archéologie des textes anciens, le sens que les idéogrammes chinois avaient à leur origine, c'est à dire en chinois archaïque. Vous pouvez d'ailleurs trouver de plus amples informations sur son travail académique sur son site web : www.hanziyuan.net.Si son travail, s'est révélé être une aide précieuse dans cette traduction, c'est parce que le Tao Te King est un livre qui fut justement écrit à cette époque-là. C'est pourquoi, dans cette traduction nous nous sommes attachés à privilégier l'étymologie des idéogrammes chinois, plutôt que les sens que ceux-ci ont aujourd'hui. Nous nous sommes aussi attachés à suivre l'ordre des thèmes et des idées. Enfin, nous nous sommes attachés à avoir en français un style qui garde sa simplicité et sa sincérité, c'est à dire sa nature et sa complexité. Car, le secret de ce livre ne réside pas dans ce qu'il y est écrit mais plutôt dans ce qu'il n'y est pas écrit.
    Show book
  • Embarquements immédiats pour Noël - cover

    Embarquements immédiats pour Noël

    Carène Ponte

    • 0
    • 0
    • 0
    Les jumelles Carpentier sont aussi proches que différentes. Et la période de Noël ne fait pas exception : la première ne rêve que de chalet sous la neige et de feux de cheminée ; la seconde, de sable fin et de cocktails rafraîchissants. Aussi, quand leurs parents décident de leur offrir à chacune un voyage surprise, Margot et Maggie ont pour mission de boucler leurs valises avec un seul indice, la garde-robe adéquate. Mais le jour du départ, elles découvrent avec horreur que l'agence de voyages a inversé leurs billets. L'erreur est humaine, paraît-il...
     Margot et ses maillots de bain et robes légères s'envolent donc pour la Laponie, tandis que Maggie, bottes de neige aux pieds, débarque aux Seychelles. Avec un enthousiasme proche de zéro.
     Et si la magie de Noël était capable de faire aimer l'impossible ?
    Show book
  • Correspondance (1944-1959) - cover

    Correspondance (1944-1959)

    Albert Camus, Maria Casarès

    • 0
    • 0
    • 0
    Le 19 mars 1944, Albert Camus et Maria Casarès se croisent chez Michel Leiris. L’ancienne élève du Conservatoire, originaire de La Corogne et fille d’un républicain espagnol en exil, n’a que vingt et un ans. L’écrivain vit alors seul à Paris, la guerre l’ayant tenu éloigné de son épouse Francine, enseignante à Oran. Sensible au talent de l’actrice, Albert Camus lui confie le rôle de Martha pour la création du Malentendu en juin 1944. Et durant la nuit du Débarquement, Albert Camus et Maria Casarès deviennent amants. Ce n’est encore que le prélude d’une grande histoire amoureuse, qui ne prendra son vrai départ qu’en 1948. 
    Jusqu’à la mort accidentelle de l’écrivain en 1960, Albert et Maria n’ont jamais cessé de s’écrire, notamment lors des longues semaines de séparation dues à leur
    engagement artistique et intellectuel, aux séjours au grand air ou aux obligations familiales. Sur fond de vie publique et d’activité créatrice, leur correspondance croisée révèle quelle fut l’intensité de leur relation intime, s’éprouvant dans le manque et l’absence autant que dans le consentement mutuel, la brûlure du désir, la jouissance des jours partagés, les travaux en commun et la quête du véritable amour, de sa parfaite formulation et de son accomplissement. 
    
    Lambert Wilson et Isabelle Adjani nous emportent au cœur de cette correspondance amoureuse intense et émouvante entretenue pendant près de quinze ans.
    Show book