Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Sous le Soleil de Satan - cover

Sous le Soleil de Satan

Georges Bernanos

Publisher: Les Classiques

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

Ce roman composite alterne récit biographique, lettres, digressions philosophiques et narration proprement dite, en un prologue et deux parties.
Prologue. Germaine Malorthy, Mouchette, a seize ans. Elle révèle à ses parents qu'elle est enceinte. Son père va demander réparation au marquis de Cadignan, hobereau local, qu'il soupçonne d'avoir séduit sa fille. Mais il n'en obtient rien et retourne sa colère contre Mouchette. Celle-ci s'enfuit, va trouver Cadignan et se heurte aussi à son incompréhension. Désespérée, elle le tue...
Première partie. Au cours de la nuit de Noël, l'abbé Donissan discute avec son supérieur, l'abbé Menou-Segrais. Ce dernier, conscient de la valeur du jeune prêtre, refuse d'accéder à la demande de Donissan qui se sent moralement trop faible pour accomplir correctement sa tâche pastorale. Il le maintient dans ses fonctions et lui confie de surcroît une mission à Étaples. Sur la route, Donissan s'égare, et, rencontrant un étrange maquignon, se trouve face à face avec lui-même - ou le Diable. C'est alors que, errant dans la nuit du côté du château de Cadignan, Mouchette surgit devant lui...
Ce premier véritable roman de Georges Bernanos annonce les principaux thèmes auxquels il restera fidèle par la suite: révolte contre le pharisaïsme bien-pensant, expérience du Mal, détresse des humbles.
 
Available since: 01/04/2020.

Other books that might interest you

  • Gars le - cover

    Gars le

    Marina Tsvétaïeva

    • 0
    • 0
    • 0
    « Est-ce femme ? est-ce flamme ? 
    C’est une âme qui se damne. 
    – Ta mort ! – Mon plaisir ! 
    Danserai à en mourir ! »  M.T.
    
    En 1922, Marina Tsvétaïeva écrit en russe un poème qui s’inspire du célèbre conte d’Afanassiev, « Le Vampire », l’histoire de la belle Maroussia qui tombe amoureuse de celui avec lequel elle a dansé toute la nuit, et qu’elle surprend le lendemain en train de dévorer un cadavre. En 1929, à Paris, Tsvétaïeva entreprend de traduire ce poème en français. Elle l’intitule « Le Gars ». Plus tard, elle le réécrit sous forme de conte qu’elle accompagne d’un avant-propos pour l’édition française. C’est cet ensemble qui est ici lu par Anna Mouglalis. Variations sur un même thème, où vie et mort se mêlent, se trahissent, se traduisent, ces trois textes jouent brillamment avec une langue teintée d’une inquiétante étrangeté.
    
    Ce livre audio a été honoré du Prix du public 2020 de La Plume de Paon.
    Show book
  • Échos - tiré de Nouveaux contes d'hiver - cover

    Échos - tiré de Nouveaux contes...

    Karen Blixen

    • 0
    • 0
    • 0
    Pellegrina Leoni, la diva qui a perdu sa voix, fuit Rome et rencontre un homme dans les montagnes. Il lui raconte son secret qui le tient éloigné de la civilisation. Confiante que, malgré la dureté de la vie, Dieu octroie parfois un « da capo », un recommencement, une résurrection, elle se réfugie dans l’église d’un petit village. Elle y entend alors sa propre voix, dans le corps d’un enfant, chanter le « Magnificat ». Elle décide alors de prendre comme élève ce jeune soliste, rescapé d’une catastrophe.
    
    « Non, dit Pellegrina, je ne suis pas de l’espèce des lunatiques et vous, comme tous les autres, vous êtes en droit de vous moquer de moi. Mais voyez-vous, Niccolo, certains voyageurs sont attirés par un but qu’ils ont devant eux comme le fer est attiré par l’aimant. D’autres sont poussés par une force qui se trouve derrière eux de la même façon que la flèche est projetée par la corde. » K.B.
    
    « Échos » (1957), nouvelle tirée de « Nouveaux contes d’hiver », traduction de l’anglais par Solange de La Baume, Gallimard, 1977
    Show book
  • La Princesse de Clèves - cover

    La Princesse de Clèves

    Marie-Madeleine de La Fayette

    • 0
    • 0
    • 0
    La Princesse de Clèves est un roman publié anonymement par Marie-Madeleine de La Fayette en 1678. Il s'agit d'un des premiers romans d'analyse de l'histoire littéraire française, qui prend comme toile de fond la vie à la cour des Valois, dans les dernières années d'Henri II. L'histoire se déroule entre octobre 1558 et novembre 1559, à la cour du roi Henri II. Mademoiselle de Chartres, jeune fille de seize ans élevée par sa mère selon de rigoureuses règles de morale et de prudence, paraît pour la première fois au Louvre. Le prince de Clèves, ébloui par sa beauté, la demande en mariage.
    Show book
  • L'Amant de la Chine du Nord - cover

    L'Amant de la Chine du Nord

    Marguerite Duras

    • 0
    • 0
    • 0
    « J'ai appris qu'il était mort depuis des années. C'était en mai 90. Je n'avais jamais pensé à sa mort. On m'a dit aussi qu'il était enterré à Sadec, que la maison bleue était toujours là, habitée par sa famille et des enfants. Qu'il avait été aimé à Sadec pour sa bonté, sa simplicité et qu'aussi il était devenu très religieux à la fin de sa vie.
    J'ai abandonné le travail que j'étais en train de faire. J'ai écrit l'histoire de l'amant de la Chine du Nord et de l'enfant : elle n'était pas encore là dans L'Amant, le temps manquait autour d'eux. J'ai écrit ce livre dans le bonheur fou de l'écrire. Je suis restée un an dans ce roman, enfermée dans cette année-là de l'amour entre le Chinois et l'enfant. »
    Show book
  • Trou Le - cover

    Trou Le

    Guy de Maupassant

    • 0
    • 0
    • 0
    Un commerçant, Léopold Renard, se rend tous les dimanches avec sa femme à Poissy pour une journée de pêche. Il a déniché l’endroit idéal, un « trou ». Mais, ce jour-là;, tout ne se passe pas comme prévu… « Donc, sûr de mon endroit, j’y revenais comme un propriétaire. À peine arrivé, le samedi, je montais dans Dalila, avec mon épouse. — Dalila c’est ma norvégienne, un bateau que j’ai fait construire chez Fournaise, quéque chose de léger et de sûr. — Je dis que nous montons dans Dalila, et nous allons amorcer. Pour amorcer, il n’y a que moi, et ils le savent bien, les camaraux. — Vous me demanderez avec quoi j’amorce ? Je n’peux pas répondre. Ça ne touche point à l’accident ; je ne peux pas répondre, c’est mon secret. — Ils sont plus de deux cents qui me l’ont demandé. On m’en a offert des petits verres, et des fritures, et des matelotes pour me faire causer !! Mais va voir s’ils viennent, les chevesnes. Ah ! oui, on m’a tapé sur le ventre pour la connaître, ma recette… Il n’y a que ma femme qui la sait… et elle ne la dira pas plus que moi !… Pas vrai, Mélie ?… »
    Show book
  • La Dame aux camélias - cover

    La Dame aux camélias

    Alexandre Dumas fils

    • 0
    • 0
    • 0
    La Dame aux camélias raconte l'histoire des amants maudits, Marguerite et Armand, que les jugements moraux et la maladie vont détruire : le roman d'un désastre amoureux où les sentiments sont bafoués au profit de la bienséance sociale. Alexandre Dumas Fils s'est inspiré de sa maîtresse, la courtisane Marie Duplessis, pour créer la Dame aux camélias, héroïne romanesque s'il en est, et également héroïne d'opéra à partir de 1853, quand Verdi adaptera son histoire sous le nom de La Traviata.
    Show book