Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Textos que se leen en la universidad - Una mirada desde los géneros discursivos en la Universidad del Norte - cover

Textos que se leen en la universidad - Una mirada desde los géneros discursivos en la Universidad del Norte

Margaret Gillian Moss, Teresa Benítez Velásquez, Jorge Mizuno Haydar

Publisher: Universidad del Norte

  • 1
  • 0
  • 0

Summary

Esta obra presenta un análisis de las características genéricas y discursivas de los textos que se leen en algunas áreas disciplinares de la Universidad del Norte (Barranquilla, Colombia), y propone formas para abordar la lectura en clase desde la Pedagogía de Géneros desarrollada en la Escuela de Sydney. Profesores universitarios interesados en desarrollar competencias lectoras en sus asignaturas; docentes de español que deseen conocer estrategias para analizar textos y aplicar una metodología para enseñar lectura, así como investigadores en el área de lingüística aplicada, encontrarán aquí valiosa información derivada de una interesante investigación realizada en el marco del programa Eficacia Comunicativa que lidera la Universidad del Norte.
Available since: 01/09/2017.
Print length: 152 pages.

Other books that might interest you

  • Positivismo constitucional - cover

    Positivismo constitucional

    Frederick Schauer

    • 0
    • 2
    • 0
    Schauer presenta, de entrada, la disputa entre iusnaturalismo y positivismo como cubriendo tres debates distintos: el primero de ellos versa sobre uno y otro ismo "como explicaciones, en competencia, de la naturaleza del derecho".
    
    El segundo trata sobre los derechos naturales, o preconstitucionales, y "sobre la permisibilidad de que los jueces los identifiquen y los hagan valer". 
    
    El tercero —que es el que, me atrevo a decir, interesa en mayor medida a Schauer— sobre si es o no adecuada, tanto descriptiva como prescriptivamente, una representación de las normas jurídicas como "dominio limitado". Esto es, de una visión del derecho que ve a éste como un conjunto de normas identificables por su origen o pedigree que resulta distinguible del conjunto de normas que integran la entera moralidad política de una determinada sociedad.
    Show book
  • Viajar en tagalog (filipinos) - Escucha Repite Habla : curso de idiomas - cover

    Viajar en tagalog (filipinos) -...

    JM Gardner

    • 0
    • 0
    • 0
    Viajar en tagalog : 300 palabras y frases esenciales, los 100 verbos más comunes. El tagalo o tagálog es una lengua hablada en las Filipinas. El tagalog esta hablado por más de 23 millones de personas como lengua nativa ; si se suman los datos de hablantes de segunda lengua, la cifra alcanza más de 100 millones. Nuestro método de aprendizaje: una selección de cientos de frases y palabras esenciales. Los escuchas, los repites, y hablas. Nos basamos en la pronunciación, el ensayo oral, la escucha, combinados con palabras, frases esenciales y una lista de vocabulario. El 20% de las palabras se usan el 80% del tiempo. El objetivo final es obtener un nivel suficiente en un idioma para poder mantener conversaciones simples, para poder comprender intercambios simples, lidiar con la vida cotidiana y comenzar a explorar la nueva cultura que se abre ante usted.
    Show book
  • El derecho constitucional en la era de la ponderación - cover

    El derecho constitucional en la...

    Alexander Aleinikoff

    • 0
    • 1
    • 0
    'El Derecho Constitucional en la era de la ponderación' apareció publicado originariamente como artículo en la prestigiosa Yale Law Journal. Dado el rigor y claridad de la exposición, pronto se convirtió en un referente obligatorio para teóricos y prácticos del Derecho Constitucional contemporáneo.
    T. Alexander Aleinikoff, uno de los juristas de mayor relevancia en las discusiones del Derecho Constitucional norteamericano, nos presenta en este volumen, un estudio minucioso sobre el surgimiento y auge de la ponderación en la jurisprudencia de la Corte Suprema, anotando al mismo tiempo, las críticas que se han formulado alrededor de su puesta en práctica como técnica de aplicación de las enmiendas de la Constitución estadounidense.
    El autor da cuenta del origen de la ponderación en las decisiones de la Corte Suprema, hacia finales de los años treinta del siglo XX, hasta convertirse hoy en día en el criterio esencial para la aplicación de los derechos fundamentales. En sus conclusiones, el autor denuncia que pese a que la ponderación logró consensos como una metodología alternativa al formalismo jurídico, permitiendo a los jueces establecer una conexión entre el Derecho Constitucional y la realidad, hoy en día se habría convertido en un método formalista y rígido que si bien "nos ofrece respuestas, sin embargo, no llega a convencernos", por lo que concluye que habría llegado el momento de que "comencemos la búsqueda de nuevas y emancipadoras metáforas".
    T. Alexander Aleinikoff
    Graduado de la Yale Law School en 1977, ha sido Vicepresidente Ejecutivo de la Universidad de Georgetown y Decano de la Facultad de Derecho de la misma casa de estudios de 2004 a 2010. Fue Asesor Jurídico del Servicio de Inmigración y Ciudadanía de los EE.UU. de 1994 a 1995 y Comisionado Ejecutivo Adjunto para Programas del Servicio de 1995 a 1997. Actualmente se desempeña como Alto Comisionado Adjunto de las Naciones Unidas para los Refugiados desde febrero de 2010.
    Show book
  • From Spanish To Italian - Easy way to learn Italian from Spanish - cover

    From Spanish To Italian - Easy...

    Mark Frobose

    • 0
    • 0
    • 0
    Degreed Educated Native Italian Speaker from Italy: Hear an authentic educated Italian accent and learn to create and speak original high quality Italian that will be instantly understood by native Italian speakers everywhere.
    Show book
  • Comedia de locos - cover

    Comedia de locos

    Paco Ardit

    • 0
    • 0
    • 0
    Looking for Spanish novels?I know how tough it is to find good books to help you learn a new language. You usually don't have a large vocabulary. You aren't able to listen to long and complex novels intended for native speakers. You'd like to go right to the fun stuff, but maybe it's too hard for you now.A typical beginner's Spanish language book isn't interesting or is just plain boring. But this book is not like that. Learning with Spanish novels is easy and straightforward. Forget about difficult, long texts with English translations. This book for Spanish learners is not like that: It will take you to the next level in no time! That means less effort and struggle on your way to fluency in Spanish.Comedia de locos is the eleventh book of the Spanish Novels Series. This Intermediate Spanish Reader is packed with useful expressions you need in everyday situations: greetings, asking questions, talking to friends, etc. Anyone who has an intermediate command of the Spanish language can take advantage of this book. You need to know gerund, pluperfect and simple past tenses. Besides, in this book you will find longer and more complex sentences.Sebastián is an argentinian actor living in Barcelona. He and his friends - Gabriel and Valeria - love theater and crazy comedies. They have a dream: writing and putting on stage their own theater play. But that's not as easy as they thought. They will work hard and try everything to follow their dream, and making it come true.This easy Spanish book will show you the most used grammar structures in different situations. As the difficulty level is just right, you will learn and enjoy it at the same time. There's no doubt about it: A beginner Spanish book is the perfect place to start practicing the language.Why this Spanish novels series? Short sentences. Short chapters. Easy vocabulary.
    Show book
  • Traducir derechos traducir culturas - Entre el castellano y las lenguas originarias del Perú - cover

    Traducir derechos traducir...

    Luis Andrade Ciudad, Raquel De...

    • 0
    • 0
    • 0
    Este libro reúne nueve estudios que ofrecen una visión contemporánea de lo que significa traducir e interpretar entre el castellano y las lenguas originarias en el Perú. Los textos abordan la experiencia de los traductores-intérpretes indígenas, los retos y dificultades que ellos y ellas atraviesan al traducir a sus lenguas el discurso legal, así como al mediar entre el Estado y los pueblos originarios.
    
    Traducir derechos, traducir culturas. Entre el castellano y las lenguas originarias del Perú está orientado tanto a estudiantes avanzados de las carreras de traducción e interpretación como a académicos especializados en estas áreas, así como en sociolingüística, antropología lingüística y derechos de los pueblos indígenas. Una oportunidad para reconocer el valor social de la traducción e interpretación y su estrecha vinculación con los derechos ciudadanos.
    Show book