¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
Eugeni Oneguin - cover

Eugeni Oneguin

Aleksandr Puixkin

Traductor Arnau Barios

Editorial: Club Editor 1959 S.L.

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

Premi Ciutat de Barcelona 2019 a la millor traducció
Premi Serra d'Or 2020 a la millor traducció

La primera gran novel·la russa és en vers. Venerada com l'obra mestra absoluta per tots els que vindran després —Dostoievski, Tsvetàieva, Nabókov, Dovlàtov—, fora de Rússia se l'ha llegida poc, perquè el peu forçat de la rima i del metre n'han llastat la traducció. En català faltava qui desafiés l'obstacle i traduís l'Oneguin en vers. Arnau Barios s'ho va proposar i, set anys més tard, ofereix l'obra mestra al seu públic.
"Tota la literatura russa que estimem ve de Puixkin. No és tan sols la peça que articula una literatura encarcarada amb una de nova i palpitant. És un dels creadors més divertits i lluminosos d'aquells anys. La seva llengua costa de traduir, massa clara i arrelada. Per això, i en una paradoxa molt russa, el clàssic més famós a casa és potser el més desconegut a fora. L'anomenen el nostre tot. Se l'han fet seu uns i altres. Tothom hi ha trobat el que ha volgut, un rebel, un patriota, un llibertí o un visionari. El poeta Aleksandr Blok dirà l'any 1921, en un país devastat: "La nostra memòria guarda des de la infantesa un nom alegre: Puixkin. Aquest nom, aquest so ha omplert molts dies de la nostra vida.""
Arnau Barios (traductor al català d'Eugeni Oneguin)
Disponible desde: 17/04/2020.

Otros libros que te pueden interesar

  • Marusxka - Comèdia russa sobre la nostra terreta - cover

    Marusxka - Comèdia russa sobre...

    Adrián Novella Sanvictorino

    • 0
    • 0
    • 0
    Estimat públic, esteu convidats a la festa d'aniversari de la nostra benvolguda Marusxka. Sou uns familiars més en aquesta reunió. Podeu ballar, beure, riure i, en definitiva, jugar amb nosaltres. Un joc teatral que planteja un efecte de distanciament que ens ajuda a reflexionar, en traslladar una situació dels nostres dies a la Rússia tsarista de 1915: una tsarina vol arrasar un barri i la nostra família està en risc de desnonament. Una obra enginyosa i ben dialogada sobre la nostra política i la nostra societat. Acompanyeu-nos i brindeu amb nosaltres per Marusxka. Aquesta obra ha obtingut el Premi de Teatre El Micalet (2017), convocat per la Societat Coral El Micalet amb la col·laboració de la Universitat de València.
    Ver libro
  • Poesia - cover

    Poesia

    Jordi de Sant Jordi

    • 0
    • 0
    • 0
    Nova edició, corregida i augmentada, de la Poesia de Jordi de Sant Jordi, el primer dels grans poetes catalans, predecessor d'Ausiàs March. L'edició de 2011 ja estava exhauria feia temps, i Carles Duarte ha aprofitat l'ocasió per revisar a fons la seva traducció i incorporar un epíleg completament nou.
    El volum conté el text original de Jordi de Sant Jordi, acarat amb la versió en català actual de Duarte, que ajunta els seus dots de poeta amb els de gran coneixedor de la llengua  antiga.
    Jordi de Sant Jordi és considerat el primer dels grans poetes catalans, només superat, en la seva època, per Ausiàs March. Entre la seva obra hi trobem textos tan coneguts com la popular "Cançó dels opòsits", musicada per Raimon, o poemes tan famosos com "Desert d'amics, de béns i de senyor" o l'himne d'amor "Jus lo front port vostra bella semblança".
    La present edició  substitueix l'antiga de 2011, actualment exhaurida (tot i que es manté la numeració original dintre la col·lecció Tast de clàssics).
    Ver libro
  • El silenci de la Sara - cover

    El silenci de la Sara

    Berta Vidal

    • 0
    • 0
    • 0
    La Isolda evoca la fugida de la seva filla després d'una llarga sèrie de desavinences. No n'acaba d'entendre les causes. Què s'interposa entre totes dues? Potser l'estreta relació que la nena mantenia eamb el seu pare? Un fet inesperat , la trobada del diari que l'Adrià va escriur durant la malaltia...
    Ver libro
  • Viatjar descansa - cover

    Viatjar descansa

    Carles Mulet

    • 0
    • 0
    • 0
    Viatjar descansa remet de bell antuvi al conegut poemari Lavorare estanca de Cesare Pavese, tot i que no s'hi pugui assenyalar un influx directe del primer respecte del segon, els dos semblen esdevenir complementaris, divergents quan al punt de vista i la veu poètica però parells en la poeticitat que les fecunda.      
    
    Es tracta d'un mateixa recerca radical del sentit de la vida i d'in mateix tempteig radical d'expressió de la pròpia singularitat,  però la focalització es desplaça del "treball" pavesià -una opressió que constreny i fins i tot anorrea el desig humà de lliure acompliment-  cap a la vindicació del "viatge" entès,  d'acord amb les citacions que fan de pòrtic a Viatjar descansa, com un "viure poèticament", en el sentit vinyolià de "no sojornar definitivament enlloc i fer de caminant" , i en el revers, expressat pel Magris, del viatge com a retorn, com a experiència que "ensenya a ocupar més lliurement, més poèticament, la pròpia casa".
    Ver libro
  • Poemas - cover

    Poemas

    Joan Maragall

    • 0
    • 1
    • 0
    "Poemas": Recopilación de poemas de Maragall.
    Ver libro
  • Obra completa 1 - cover

    Obra completa 1

    Vicent Andrés Estellés

    • 0
    • 0
    • 0
    Aquesta Obra Completa -Nova edició, revisada- constitueix un nou projecte d'edició de l'obra estellesiana que conté estudis introductoris, un treball de reorganització cronològica de les obres i d'edició filològica dels poemes estellesians. En aquest primer volum s'apleguen les següents obres: Ciutat a cau d'orella, Donzell amarg, La nit, L'Hotel París, El monòleg, Testimoni d'Horaci, L'entreacte, La clau que obri tots els panys 
    Ver libro